Successful Polish-English Translation

Successful Polish-English Translation PDF Author: Aniela Korzeniowska
Publisher:
ISBN:
Category : Polish language
Languages : en
Pages : 200

Get Book

Book Description

Successful Polish-English Translation

Successful Polish-English Translation PDF Author: Aniela Korzeniowska
Publisher:
ISBN:
Category : Polish language
Languages : en
Pages : 200

Get Book

Book Description


Voices in Translation

Voices in Translation PDF Author: Gunilla M. Anderman
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1853599824
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 173

Get Book

Book Description
This volume includes contributions on dialect translation as well as other studies concerned with the problems facing the translator in bridging cultural divides.

More Paragraphs on Translation

More Paragraphs on Translation PDF Author: Peter Newmark
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 9781853594021
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 244

Get Book

Book Description
This text covers the field of translation applied to information, human relations and literature. It is illustrated with examples and quotations. The content of the book covers the following subject areas: translation topics such as examining, assessing, capitalization, emphasis, idiolect, grecolatinisms across languages, the small print, eponyms and howlers; translation theory: differences between good and bad translation, good and bad writing, literary and non-literary texts and translations, cultural and universal factors; translation as a matter of public interest in the European Union and national parliamnents, as well as in museums and art galleries; and critical discussion of recently published books and conference proceedings.

Ernest Hemingway in Interview and Translation

Ernest Hemingway in Interview and Translation PDF Author: Mirosława Buchholtz
Publisher: Springer Nature
ISBN: 3031072308
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 159

Get Book

Book Description
The book offers an innovative approach to the study of Ernest Hemingway’s fiction and biography. It juxtaposes two perspectives that have been underrepresented in Hemingway studies so far: translation and interview. The book is divided into three sections which mirror the key words in the title: interview and translation. Section One explores the “last” interviews with Hemingway in their historical context of the Cold War. Section Two focuses on the achievement of Bronisław Zieliński, Hemingway’s Polish translator and friend, who is hardly known outside Poland. The section gives a detailed account of their correspondence in the years 1958-1961. Section Three is an account of experiments in translating Hemingway’s famous story “Cat in the Rain” (1925) by groups of Polish university students. Its aim is to illustrate the extent to which literary translation may influence the construction of the text’s meaning.

Teaching Translation and Interpreting

Teaching Translation and Interpreting PDF Author: Łukasz Bogucki
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 144384456X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 220

Get Book

Book Description
Translation is a phenomenon that affects us all on a daily basis, the more so now that dissemination of information is greatly enhanced by modern technology. However, there are no strict regulations on who can become a translator and what qualifications are required. The contributors to this volume strive to find out whether translators are taught, self-taught or trained, what the teaching or training programmes are like and how they can be improved. This is a companion volume to Teaching Translation and Interpreting: Challenges and Practices (edited by Łukasz Bogucki, Cambridge Scholars Publishing, 2010). It contains papers delivered at two international conferences devoted to teaching translation and interpreting, organised in Łódź, Poland, as well as invited contributions. The authors are translation and interpreting scholars and teachers from leading Polish and Ukrainian universities.

Moving Target

Moving Target PDF Author: Carole-Ann Upton
Publisher: Routledge
ISBN: 1317641434
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 195

Get Book

Book Description
Moving Target offers a rigorous exploration of the practice of translating for the theatre. The twelve essays in the volume span a range of work from Eastern and Western Europe, Canada and the United States. For the first time, this book draws together existing translation theory with contemporary practice to shed light on a hitherto neglected aspect of the production process. How does the theatre translator mediate between source text, performance text and target audience? What happens when theatre is transposed from one culture to another? What are the obstacles to theatre translation, and what are the opportunities? Central to the debate throughout is the role of the translator in creating not only a linguistic text but also a performance text, as the contributors repeatedly demonstrate an illuminating sensibility to the demands and potential of theatre production. Impacting upon areas of (inter)cultural theory as well as theatre studies and translation studies, the result is a startling revelation of the joys, as well as the frustrations of the dramatic art of the translator for performance.

Reflections on / of Dickens

Reflections on / of Dickens PDF Author: Ewa Kujawska-Lis
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 144386496X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 380

Get Book

Book Description
This collection of new essays draws attention to the various and complex ways in which scholars and critics have reflected upon and reacted to Charles Dickens’s texts, including his novels, short fiction and journalism. Subsequent to the initial publication of Dickens’s works, writers, visual artists and filmmakers have re-imagined, transposed and transformed them from the mid-nineteenth century to the present. Although Reflections on / of Dickens recognizes the writer’s importance as first and foremost a major figure in literature, it nevertheless offers a uniquely vast array of approaches to his literary output, ranging from intertextual and generic strategies, through gender studies, translation studies and comparative literary studies, to issues connected with reception, popular culture, visual culture and performing arts. The diverse thematic preoccupations present in this highly interdisciplinary volume attest to Dickens’s central position in the British canon and his global appeal, while at the same time narrowing the gap between traditional textual analysis and more contextualised readings of his oeuvre, taking into account the socio-cultural and historical circumstances thanks to which his literary reputation continues to flourish.

A Companion to Translation Studies

A Companion to Translation Studies PDF Author: Piotr Kuhiwczak
Publisher: Multilingual Matters
ISBN: 1847695426
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 192

Get Book

Book Description
A Companion to Translation Studies is the first work of its kind. It provides an authoritative guide to key approaches in translation studies. All of the essays are specially commissioned for this collection, and written by leading international experts in the field. The book is divided into nine specialist areas: culture, philosophy, linguistics, history, literary, gender, theatre and opera, screen, and politics. Contributors include Susan Bassnett, Gunilla Anderman and Christina Schäffner. Each chapter gives an in-depth account of theoretical concepts, issues and debates which define a field within translation studies, mapping out past trends and suggesting how research might develop in the future. In their general introduction the editors illustrate how translation studies has developed as a broad interdisciplinary field. Accompanied by an extensive bibliography, this book provides an ideal entry point for students and scholars exploring the multifaceted and fast-developing discipline of translation studies.

The Dancer and the Dance

The Dancer and the Dance PDF Author: Chan Sin-wai
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443869821
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 210

Get Book

Book Description
The Dancer and the Dance is a collection of thirteen essays in translation studies. Unlike many similar collections that have appeared in the past decades, it is the product of theory integrated with practice; in it, the authors have steered clear of theorizing in a vacuum, making sure that their findings tally with what actually happens in translation; there is no attempt at putting forward hypotheses based on mere speculation. As translation theorists and/or translators whose specialties cover translation studies, linguistics, cultural studies, computer-aided translation, Chinese literature, English literature, comparative literature, and creative writing, the thirteen authors have taken up the challenge of unravelling the mystery of what, in I. A. Richards’s words, “may very probably be the most complex type of event yet produced in the evolution of the cosmos.” Impossible as the task may have seemed, they have all succeeded, each in his/her own way, in tracing out many warp and weft threads, as well as hitherto undiscovered patterns in the vast, gorgeous, and mysterious tapestry woven by God after Babel.

Tryst with Translation - A Case Study of Equivalence

Tryst with Translation - A Case Study of Equivalence PDF Author: Dr.Ashok Vardhan Garikimukku
Publisher: KY Publications
ISBN: 9387769453
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 294

Get Book

Book Description
This book, based on my doctoral work, makes a modest attempt to study the processes and the problems involved in translating these texts mainly with regard to the all important task of achieving communicative and/or semantic equivalence proposed by Peter Newmark.