Translation

Translation PDF Author: Matthew Reynolds
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0198712111
Category : Electronic books
Languages : en
Pages : 161

Get Book

Book Description
Translation is everywhere, giving us dubbed films, and access to foreign news and the literature of other cultures. Considering subtitling, interpreting, and adaptations, Matthew Reynolds reveals how translation is changing radically in the new age of electronic media.

Translation

Translation PDF Author: Matthew Reynolds
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0198712111
Category : Electronic books
Languages : en
Pages : 161

Get Book

Book Description
Translation is everywhere, giving us dubbed films, and access to foreign news and the literature of other cultures. Considering subtitling, interpreting, and adaptations, Matthew Reynolds reveals how translation is changing radically in the new age of electronic media.

Languages: A Very Short Introduction

Languages: A Very Short Introduction PDF Author: Stephen Anderson
Publisher: OUP Oxford
ISBN: 0191642312
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 153

Get Book

Book Description
How many languages are there? What differentiates one language from another? Are new languages still being discovered? Why are so many languages disappearing? The diversity of languages today is varied, but it is steadily declining. In this Very Short Introduction, Stephen Anderson answers the above questions by looking at the science behind languages. Considering a wide range of different languages and linguistic examples, he demonstrates how languages are not uniformly distributed around the world; just as some places are more diverse than others in terms of plants and animal species, the same goes for the distribution of languages. Exploring the basis for linguistic classification and raising questions about how we identify a language, as well as considering signed languages as well as spoken, Anderson examines the wider social issues of losing languages, and their impact in terms of the endangerment of cultures and peoples. ABOUT THE SERIES: The Very Short Introductions series from Oxford University Press contains hundreds of titles in almost every subject area. These pocket-sized books are the perfect way to get ahead in a new subject quickly. Our expert authors combine facts, analysis, perspective, new ideas, and enthusiasm to make interesting and challenging topics highly readable.

Translation: A Very Short Introduction

Translation: A Very Short Introduction PDF Author: Matthew Reynolds
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0191020095
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 144

Get Book

Book Description
Translation is everywhere, and matters to everybody. Translation doesn't only give us foreign news, dubbed films and instructions for using the microwave: without it, there would be no world religions, and our literatures, our cultures, and our languages would be unrecognisable. In this Very Short Introduction, Matthew Reynolds gives an authoritative and thought-provoking account of the field, from ancient Akkadian to World English, from St Jerome to Google Translate. He shows how translation determines meaning, how it matters in commerce, empire, conflict and resistance, and why it is fundamental to literature and the arts. ABOUT THE SERIES: The Very Short Introductions series from Oxford University Press contains hundreds of titles in almost every subject area. These pocket-sized books are the perfect way to get ahead in a new subject quickly. Our expert authors combine facts, analysis, perspective, new ideas, and enthusiasm to make interesting and challenging topics highly readable.

Magna Carta: A Very Short Introduction

Magna Carta: A Very Short Introduction PDF Author: Nicholas Vincent
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199582874
Category : History
Languages : en
Pages : 153

Get Book

Book Description
Magna Carta has long been considered the foundation stone of the British Constitution, yet few people today understand either its contents or its context. With a full English translation of the 1215 charter, Nicholas Vincent introduces the document to a modern audience; explaining its origins and tracing the significance of its role in our history.

Translation as Citation

Translation as Citation PDF Author: Haun Saussy
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0192540637
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 168

Get Book

Book Description
This volume examines translation from many different angles: it explores how translations change the languages in which they occur, how works introduced from other languages become part of the consciousness of native speakers, and what strategies translators must use to secure acceptance for foreign works. Haun Saussy argues that translation doesn't amount to the composition, in one language, of statements equivalent to statements previously made in another language. Rather, translation works with elements of the language and culture in which it arrives, often reconfiguring them irreversibly: it creates, with a fine disregard for precedent, loan-words, calques, forced metaphors, forged pasts, imaginary relationships, and dialogues of the dead. Creativity, in this form of writing, usually considered merely reproductive, is the subject of this book. The volume takes the history of translation in China, from around 150 CE to the modern period, as its source of case studies. When the first proponents of Buddhism arrived in China, creativity was forced upon them: a vocabulary adequate to their purpose had yet to be invented. A Chinese Buddhist textual corpus took shape over centuries despite the near-absence of bilingual speakers. One basis of this translating activity was the rewriting of existing Chinese philosophical texts, and especially the most exorbitant of all these, the collection of dialogues, fables, and paradoxes known as the Zhuangzi. The Zhuangzi also furnished a linguistic basis for Chinese Christianity when the Jesuit missionary Matteo Ricci arrived in the later part of the Ming dynasty and allowed his friends and associates to frame his teachings in the language of early Daoism. It would function as well when Xu Zhimo translated from The Flowers of Evil in the 1920s. The chance but overdetermined encounter of Zhuangzi and Baudelaire yielded a 'strange music' that retroactively echoes through two millennia of Chinese translation, outlining a new understanding of the translator's craft that cuts across the dividing lines of current theories and critiques of translation.

Sociolinguistics: A Very Short Introduction

Sociolinguistics: A Very Short Introduction PDF Author: John Edwards
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199858616
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 152

Get Book

Book Description
This Very Short Introduction deals with the social life of language, presenting a succinct account of the most important aspects - both "micro" and "macro" - of sociolinguistics, such as language variation, language attitudes, and the relationship between language and identity.

Linguistics: A Very Short Introduction

Linguistics: A Very Short Introduction PDF Author: P. H. Matthews
Publisher: OUP Oxford
ISBN: 0191577510
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 144

Get Book

Book Description
Linguistics falls in the gap between arts and science, on the edges of which the most fascinating discoveries and the most important problems are found. Rather than following the conventional organization of many contemporary introductions to the subject, the author of this stimulating guide begins his discussion with the oldest, 'arts' end of the subject and moves chronologically through to the newest research - the 'science' aspects. A series of short thematic chapters look in turn at such areas as the prehistory of languages and their common origins, language and evolution, language in time and space (the nature of change inherent in language), grammars and dictionaries (how systematic is language?), and phonetics. Explication of the newest discoveries pertaining to language in the brain completes the coverage of all major aspects of linguistics from a refreshing and insightful angle. ABOUT THE SERIES: The Very Short Introductions series from Oxford University Press contains hundreds of titles in almost every subject area. These pocket-sized books are the perfect way to get ahead in a new subject quickly. Our expert authors combine facts, analysis, perspective, new ideas, and enthusiasm to make interesting and challenging topics highly readable.

Dictionaries: A Very Short Introduction

Dictionaries: A Very Short Introduction PDF Author: Lynda Mugglestone
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0199573794
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 161

Get Book

Book Description
Dictionaries are far more than works which list the words and meanings of a language. In this Very Short Introduction Lynda Mugglestone takes a look at how dictionaries are made, considering how they reflect the dominant social and cultural assumptions of the time in which they were written.

Women and Early Modern Cultures of Translation

Women and Early Modern Cultures of Translation PDF Author: Hilary Brown
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0192844342
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 314

Get Book

Book Description
Women and Early Modern Cultures of Translation: Beyond the Female Tradition is a major new intervention in research on early modern translation and will be an essential point of reference for anyone interested in the history of women translators. Research on women translators has often focused on early modern England; the example of early modern England has been taken as the norm for the rest of the continent and has shaped research on gender and translation more generally. This book brings a new European perspective to the field by introducing the case of Germany. It draws attention to forty women who can be identified as translators in sixteenth- and seventeenth-century Germany and shows how their work does not fit easily into traditional narratives about marginalization and subversiveness. The study uses the example of Germany to argue against reading the work of translating women primarily through the lens of gender and to challenge claims about the existence of a female translation tradition which transcends the boundaries of time and place. Broadening our perspective to include Germany provides a more nuanced and informed account of the position of women within European translation cultures and forces us to rethink gender as a category of analysis in translation history. The book makes the case for a new 'woman-interrogated' approach to translation history (to borrow a concept from Carol Maier) and as such it will provide a blueprint for future work in the area.

Comparative Literature: A Very Short Introduction

Comparative Literature: A Very Short Introduction PDF Author: Ben Hutchinson
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 0192533983
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 160

Get Book

Book Description
Comparative Literature is both the past and the future of literary studies. Its history is intimately linked to the political upheavals of modernity: from colonial empire-building in the nineteenth century, via the Jewish diaspora of the twentieth century, to the postcolonial culture wars of the twenty-first century, attempts at 'comparison' have defined the international agenda of literature. But what is comparative literature? Ambitious readers looking to stretch themselves are usually intrigued by the concept, but uncertain of its implications. And rightly so, in many ways: even the professionals cannot agree on a single term, calling it comparative in English, compared in French, and comparing in German. The very term itself, when approached comparatively, opens up a Pandora's box of cultural differences. Yet this, in a nutshell, is the whole point of comparative literature. To look at literature comparatively is to realize just how much can be learned by looking over the horizon of one's own culture; it is to discover not only more about other literatures, but also about one's own; and it is to participate in the great utopian dream of understanding the way nations and languages interact. In an age that is paradoxically defined by migration and border crossing on the one hand, and by a retreat into monolingualism and monoculturalism on the other, the cross-cultural agenda of comparative literature has become increasingly central to the future of the Humanities. We are all, in fact, comparatists, constantly making connections across languages, cultures, and genres as we read. The question is whether we realise it. This Very Short Introduction tells the story of Comparative Literature as an agent of international relations, from the point of view both of scholarship and of cultural history more generally. Outlining the complex history and competing theories of comparative literature, Ben Hutchinson offers an accessible means of entry into a notoriously slippery subject, and shows how comparative literature can be like a Rorschach test, where people see in it what they want to see. Ultimately, Hutchinson places comparative literature at the very heart of literary criticism, for as George Steiner once noted, 'to read is to compare'. ABOUT THE SERIES: The Very Short Introductions series from Oxford University Press contains hundreds of titles in almost every subject area. These pocket-sized books are the perfect way to get ahead in a new subject quickly. Our expert authors combine facts, analysis, perspective, new ideas, and enthusiasm to make interesting and challenging topics highly readable.