Science in Translation

Science in Translation PDF Author: Scott L. Montgomery
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 9780226534817
Category : Science
Languages : en
Pages : 342

Get Book

Book Description
Montgomery explores the roles that translation has played in the development of Western science from antiquity to the end of the 20th century. He presents case histories of science in translation from a variety of disciplines & cultural contexts.

Science in Translation

Science in Translation PDF Author: Scott L. Montgomery
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 9780226534817
Category : Science
Languages : en
Pages : 342

Get Book

Book Description
Montgomery explores the roles that translation has played in the development of Western science from antiquity to the end of the 20th century. He presents case histories of science in translation from a variety of disciplines & cultural contexts.

Science in Translation

Science in Translation PDF Author: Maeve Olohan
Publisher: Routledge
ISBN: 1317641108
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 286

Get Book

Book Description
Despite the crucial role played by translation in the history of scientific ideas and the transmission of knowledge, historians of science have seldom been interested in the translation activity which enabled the spread of those ideas and exerted influence on structures and systems of knowledge. Translation scholars, too, have traditionally shown little interest in theorizing scientific translation. Recent conceptualizations of science as public culture, institution, narrative and rhetorical practice open the way for research on the translation of science to take conceptual and methodological inspiration from studies of discourse, rhetoric, the sociology of science, the history of science, the philosophy of science and other related fields. This special issue of The Translator foregrounds the work of researchers, within or on the periphery of translation studies, who have begun to interrogate the representation of scientific knowledge through translation. Drawing on a wide range of disciplines and models, contributors engage with different perspectives and approaches to help promote the visibility of scientific translation and shed light on its complex relationship with power and the construction of knowledge. Contributors: Brecht Algoet, Karen Bennett, Lidia Camara, Eva Espasa, Lieve Jooken, Monika Krein-Kühle, Min-Hsiu Liao, Ruselle Meade, Guy Rooryck, Dolores Sánchez, Hala Sharkas, Mark Shuttleworth, Richard Somerset, Liselotte Vandenbussche , Sonia Vandepitte

Translating Science

Translating Science PDF Author: David C. Wright
Publisher: BRILL
ISBN: 9004489517
Category : History
Languages : en
Pages : 584

Get Book

Book Description
How did the Chinese in the 19th century deal with the enormous influx of Western science? What were the patterns behind this watershed in Chinese intellectual history? This work deals with those responsible for the translation of science, the major issues they were confronted with, and their struggles; the Chinese translators’ views of its overpowering influence on, and interaction with their own great tradition, those of the missionary-translators who used natural theology to propagate the Gospel, and those of John Fryer, a ‘secular missionary’, who founded the Shanghai Polytechnic and edited the Chinese Scientific Magazine. With due attention for the techniques of translation, the formation of new terms, the mechanisms behind the ‘struggle for survival’ between the, in this case, chemical terms, all amply illustrated at the hand of original texts. The final chapter charts the intellectual influence of Western science, the role of the scientific metaphor in political discourse, and the translation of science from a collection of mere ‘techniques’ to a source of political inspiration.

Dissemination and Implementation Research in Health

Dissemination and Implementation Research in Health PDF Author: Ross C. Brownson
Publisher: Oxford University Press
ISBN: 019068321X
Category : Medical
Languages : en
Pages : 545

Get Book

Book Description
Fifteen to twenty years is how long it takes for the billions of dollars of health-related research to translate into evidence-based policies and programs suitable for public use. Over the past 15 years, an exciting science has emerged that seeks to narrow the gap between the discovery of new knowledge and its application in public health, mental health, and health care settings. Dissemination and implementation (D & I) research seeks to understand how to best apply scientific advances in the real world, by focusing on pushing the evidence-based knowledge base out into routine use. To help propel this crucial field forward, leading D & I scholars and researchers have collaborated to put together this volume to address a number of key issues, including : how to evaluate the evidence base on effective interventions; which strategies will produce the greatest impact; how to design an appropriate study; and how to track a set of essential outcomes. D & I studies must also take into account the barriers to uptake of evidence-based interventions in the communities where people live their lives and the social service agencies, hospitals, and clinics where they receive care. The challenges of moving research to practice and policy are universal, and future progress calls for collaborative partnerships and cross-country research. The fundamental tenet of D & I research--taking what we know about improving health and putting it into practice--must be the highest priority. This book is nothing less than a roadmap that will have broad appeal to researchers and practitioners across many disciplines. [Ed.].

Toward a Science of Translating

Toward a Science of Translating PDF Author: Eugene A. Nida
Publisher: BRILL
ISBN: 9004495746
Category : Religion
Languages : en
Pages : 341

Get Book

Book Description
Toward a Science of Translating, first published in 1964, is still very much in demand today. Written by a linguist and anthropologist with forty years of experience in the field of language and religion, this work describes the major components of translating; setting the translating into the context of historical changes in principles and procedures over the last two centuries. With an emphasis on texts being understood within their cultural contexts, one of the reasons for its continuing relevance is the broad number of illustrative examples taken from field experience of translators in America, Africa, Europe and Asia.

Translating Early Modern Science

Translating Early Modern Science PDF Author: Sietske Fransen
Publisher: BRILL
ISBN: 900434926X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 362

Get Book

Book Description
Translating Early Modern Science explores the essential role translators played in a time when the scientific community used Latin and vernacular European languages side-by-side. This interdisciplinary volume illustrates how translators were mediators, agents, and interpreters of scientific knowledge.

From the Laboratory to the Classroom

From the Laboratory to the Classroom PDF Author: Jared Cooney Horvath
Publisher: Routledge
ISBN: 1317271912
Category : Education
Languages : en
Pages : 424

Get Book

Book Description
Over recent years the field of Science of Learning has increased dramatically. Unfortunately, despite claims that this work will greatly impact education, very little research makes it into teacher practice. Although the reasons for this are varied, a primary concern is the lack of a proper translation framework. From the Laboratory to the Classroom aims to consolidate information from many different research disciplines and correlate learning principles with known classroom practices in order to establish explanatory foundations for successful strategies that can be implemented into the classroom. It combines theoretical research with the diverse and dynamic classroom environment to deliver original, effective and specific teaching and learning strategies and address questions concerning what possible mechanisms are at play as people learn. Divided into five sections, chapters cover: A Framework for Organizing and Translating Science of Learning Research Motivation and Attention as Foundations for Student Learning Memory and Metamemory Considerations in the Instruction of Human Beings Science of Learning in Digital Learning Environments Educational Approaches for Students Experiencing Learning Difficulties and Developmental Characteristics of Gifted Children Brain, Behaviour and Classroom Practice Forging Research/Practice Relationships via Laboratory Schools This fascinating text gathers an international team of expert scientists, teachers, and administrators to present a coherent framework for the vital translation of laboratory research for educational practice. Applying the Science of Learning framework to a number of different educational domains, it will be an essential guide for any student or researcher in education, educational psychology, neuropsychology, educational technology and the emergent field of neuroeducation.

Scientific and Technical Translation

Scientific and Technical Translation PDF Author: Maeve Olohan
Publisher: Routledge
ISBN: 1317394674
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 352

Get Book

Book Description
Routledge Translation Guides cover the key translation text types and genres and equip translators and students of translation with the skills needed to translate them. Concise, accessible and written by leading authorities, they include examples from existing translations, activities, further reading suggestions and a glossary of key terms. Scientific and Technical Translation focuses on texts that are typically translated in scientific and technical domains, such as technical instructions, data sheets and brochures, patents, scientific research articles and abstracts, popular science press releases and news reports. In seven chapters, this practical textbook: Introduces readers to the typical contexts in which scientific and technical translators work; Shows how corpus resources can be used for terminological and phraseological research; Considers how translation technologies are employed in technical and scientific translation; Explains a range of technical and scientific genres and their translation. Including a wide range of relevant tasks and activities, examples from the most commonly taught language pairs and a glossary of key terms, this is the essential textbook for modules on scientific and technical translation and specialised translation.

Translating Nature

Translating Nature PDF Author: Jaime Marroquin Arredondo
Publisher: University of Pennsylvania Press
ISBN: 081229601X
Category : History
Languages : en
Pages : 368

Get Book

Book Description
Translating Nature recasts the era of early modern science as an age not of discovery but of translation. As Iberian and Protestant empires expanded across the Americas, colonial travelers encountered, translated, and reinterpreted Amerindian traditions of knowledge—knowledge that was later translated by the British, reading from Spanish and Portuguese texts. Translations of natural and ethnographic knowledge therefore took place across multiple boundaries—linguistic, cultural, and geographical—and produced, through their transmissions, the discoveries that characterize the early modern era. In the process, however, the identities of many of the original bearers of knowledge were lost or hidden in translation. The essays in Translating Nature explore the crucial role that the translation of philosophical and epistemological ideas played in European scientific exchanges with American Indians; the ethnographic practices and methods that facilitated appropriation of Amerindian knowledge; the ideas and practices used to record, organize, translate, and conceptualize Amerindian naturalist knowledge; and the persistent presence and influence of Amerindian and Iberian naturalist and medical knowledge in the development of early modern natural history. Contributors highlight the global nature of the history of science, the mobility of knowledge in the early modern era, and the foundational roles that Native Americans, Africans, and European Catholics played in this age of translation. Contributors: Ralph Bauer, Daniela Bleichmar, William Eamon, Ruth Hill, Jaime Marroquín Arredondo, Sara Miglietti, Luis Millones Figueroa, Marcy Norton, Christopher Parsons, Juan Pimentel, Sarah Rivett, John Slater.

Osiris, Volume 37

Osiris, Volume 37 PDF Author: Tara Alberts
Publisher: University of Chicago Press
ISBN: 0226825124
Category : Science
Languages : en
Pages : 414

Get Book

Book Description
Highlights the importance of translation for the global exchange of medical theories, practices, and materials in the premodern period. This volume of Osiris turns the analytical lens of translation onto medical knowledge and practices across the premodern world. Understandings of the human body, and of diseases and their cures, were influenced by a range of religious, cultural, environmental, and intellectual factors. As a result, complex systems of translation emerged as people crossed linguistic and territorial boundaries to share not only theories and concepts, but also materials, such as drugs, amulets, and surgical tools. The studies here reveal how instances of translation helped to shape and, in some cases, reimagine these ideas and objects to fit within local frameworks of medical belief. Translating Medicine across Premodern Worlds features case studies located in geographically and temporally diverse contexts, including ninth-century Baghdad, sixteenth-century Seville, seventeenth-century Cartagena, and nineteenth-century Bengal. Throughout, the contributors explore common themes and divergent experiences associated with a variety of historical endeavors to “translate” knowledge about health and the body across languages, practices, and media. By deconstructing traditional narratives and de-emphasizing well-worn dichotomies, this volume ultimately offers a fresh and innovative approach to histories of knowledge.