Translating Minorities and Conflict in Literature

Translating Minorities and Conflict in Literature PDF Author: María Luisa Rodríguez Muñoz
Publisher: Frank & Timme GmbH
ISBN: 3732907422
Category :
Languages : en
Pages : 374

Get Book

Book Description
Minorities and Conflict are prevailing topics in literature and translation. This volume analyses their occurrence by focussing on the key domains: censorship/manipulation, translation flows from the linguistic periphery, and reflections on self-expression. The case studies presented discuss (re)translations of authors such as Virginia Woolf and treat a wide variety of languages, such as Flemish literature in Czech or Russian translations of Estonian prose. They also treat relevant topics such as heteroglossia, de-colonialism, and self-translation. The texts in this volume were originally presented at the conference Translating Minorities and Conflict in Literature, held in June 2021. In an increasingly interconnected and complex global landscape they advocate transparency, accountability, and the preservation of linguistic diversity.

Translating Minorities and Conflict in Literature

Translating Minorities and Conflict in Literature PDF Author: María Luisa Rodríguez Muñoz
Publisher: Frank & Timme GmbH
ISBN: 3732907422
Category :
Languages : en
Pages : 374

Get Book

Book Description
Minorities and Conflict are prevailing topics in literature and translation. This volume analyses their occurrence by focussing on the key domains: censorship/manipulation, translation flows from the linguistic periphery, and reflections on self-expression. The case studies presented discuss (re)translations of authors such as Virginia Woolf and treat a wide variety of languages, such as Flemish literature in Czech or Russian translations of Estonian prose. They also treat relevant topics such as heteroglossia, de-colonialism, and self-translation. The texts in this volume were originally presented at the conference Translating Minorities and Conflict in Literature, held in June 2021. In an increasingly interconnected and complex global landscape they advocate transparency, accountability, and the preservation of linguistic diversity.

[Re]Gained in Translation II

[Re]Gained in Translation II PDF Author: Sabine Dievenkorn
Publisher: Frank & Timme GmbH
ISBN: 3732907902
Category :
Languages : en
Pages : 555

Get Book

Book Description
Times are changing, and with them, the norms and notions of correct­ness. Despite a wide-spread belief that the Bible, as a “sacred original,” only allows one translation, if any, new translations are constantly produced and published for all kinds of audiences and purposes. The various paradigms marked by the theological, political, and historical correctness of the time, group, and identity and bound to certain ethics and axiomatic norms are reflected in almost every current translation project. Like its predecessor, the current volume brings together scholars working at the intersection of Translation Studies, Bible Studies, and Theology, all of which share a special point of interest concerning the status of the Scriptures as texts fundamentally based on the act of translation and its recurring character. It aims to breathe new life into Bible translation studies, unlock new perspectives and vistas of the field, and present a bigger picture of how Bible [re]translation works in society today.

Translation and Minority

Translation and Minority PDF Author: Lawrence Venuti
Publisher: Routledge
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 280

Get Book

Book Description
Based on the question: what can the concept of minority bring to the practice and study of translation? This book focuses on the distinctive forms that translating takes when it is done by or on behalf of minorities. It presents a variety of case studies that illuminate the linguistic and cultural problems posed by such translating.

Dutch Novels Translated into English

Dutch Novels Translated into English PDF Author: Rita Vanderauwera
Publisher: BRILL
ISBN: 9004490280
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 176

Get Book

Book Description


Translating and Interpreting Conflict

Translating and Interpreting Conflict PDF Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9401204381
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 290

Get Book

Book Description
The relationship between translation and conflict is highly relevant in today’s globalised and fragmented world, and this is attracting increased academic interest. This collection of essays was inspired by the first international conference to directly address the translator and interpreter’s involvement in situations of military and ideological conflict, and its representation in fiction. The collection adopts an interdisciplinary approach, and the contributors to the volume bring to bear a variety of perspectives informed by media studies, historiography, literary scholarship and self-reflective interpreting and translation practice. The reader is presented with compelling case studies of the ‘embeddedness’ of translators and interpreters, either on the ground or as portrayed in fiction, and of their roles in mediating, memorizing or rewriting conflict. The theoretical reflection which the essays generate regarding mediation and neutrality, ethical involvement and responsibility, and the implications for translator and interpreter training, will be of interest to researchers in translation, interpreting, media, intercultural and postcolonial studies.

Translating Pain

Translating Pain PDF Author: Madelaine Hron
Publisher: University of Toronto Press
ISBN: 144269324X
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 321

Get Book

Book Description
In the post-Cold War, post-9/11 era, the immigrant experience has changed dramatically. Despite the recent successes of immigrant and world literatures, there has been little scholarship on how the hardships of immigration are conveyed in immigrant narratives. Translating Pain fills this gap by examining literature from Muslim North Africa, the Caribbean, and Eastern Europe to reveal the representation of immigrant suffering in fiction. Applying immigrant psychology to literary analysis, Madelaine Hron examines the ways in which different forms of physical and psychological pain are expressed in a wide variety of texts. She juxtaposes post-colonial and post-communist concerns about immigration, and contrasts Muslim world views with those of Caribbean creolité and post-Cold War ethics. Demonstrating how pain is translated into literature, she explores the ways in which it also shapes narrative, culture, history, and politics. A compelling and accessible study, Translating Pain is a groundbreaking work of literary and postcolonial studies.

Representing Minorities

Representing Minorities PDF Author: Soumia Boutkhil
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443804088
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 251

Get Book

Book Description
The papers in this volume include not only the traditional view of what constitutes a minority but also any individual, or group recalcitrant and reluctant, not to say resistant, to the generalized lobotomy operated by the rampant uniformisation of cultures around the world. For in the ruins of “the end of history” and its context of violence and Manichean politics, any opposition to the “general consensus” could be dismissed as anti-historical and atavistic. The objective of the book is precisely to counter such rhetoric and underscore the necessity of cultural diversity and the right to difference. This book contains what can amount to a critical response to the current context of confusion surrounding the postmodern condition that arguably dominates most societies. It stresses the issue of ethics not only in world politics but also in literature and criticism which are the main focus here. In fact, the interest in minority issues is in itself an ethical concern that contributes to give substance to the idea that postmodernity opens the gates for the long-suppressed identities and sensibilities to emerge and demand recognition. This volume intends, therefore, to contribute to the recent ethical turn that seems to take place in scholarship worldwide. Operated mainly by what is referred to as postcolonial studies this shift turned literary criticism and cultural studies into the site where a sense of literature can be envisioned that is not at all universalist, or reflecting the hegemonic temptations of the new world order. It seeks to present a patchwork of minor literatures, in the sense that besides the “major” literatures/languages, there are myriads of minor voices that express dissimilarity oftentimes under the umbrella of those major languages and literatures themselves.

Moving Texts, Migrating People and Minority Languages

Moving Texts, Migrating People and Minority Languages PDF Author: Michał Borodo
Publisher: Springer
ISBN: 9811038007
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 165

Get Book

Book Description
In an age of migration, in a world deeply divided through cultural differences and in the context of ongoing efforts to preserve national and regional traditions and identities, the issues of language and translation are becoming absolutely vital. At the heart of these complex, intercultural interactions are various types of agents, intermediaries and mediators, including translators, writers, artists, policy makers and publishers involved in the preservation or rejuvenation of literary and cultural repertoires, languages and identities. The major themes of this book include language and translation in the context of migration and diasporas, migrant experiences and identities, the translation from and into minority and lesser-used languages, but also, in a broader sense, the international circulation of texts, concepts and people. The volume offers a valuable resource for researchers in the field of translation studies, lecturers teaching translation at the university level and postgraduate students in translation studies. Further, it will benefit researchers in migration studies, linguistics, literary and cultural studies who are interested in learning how translation studies relates to other disciplines.

Between Languages and Cultures

Between Languages and Cultures PDF Author: Anuradha Dingwaney Needham
Publisher:
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 384

Get Book

Book Description
Provides an in-depth account of the current Israel-Palestinian peace process, concentrating on the factors on the Palestinian side and discussion developments in the Israeli-occupied territories, conflicts between the PLO and its adversaries, and the internal struggles within the PLO. Includes previously unpublished insights on the developments in the PLO that transformed it from an anti-American military organization into a pro-American political organization. Distributed by ISBS. Annotation copyright by Book News, Inc., Portland, OR

Translation and Conflict

Translation and Conflict PDF Author: Mona Baker
Publisher: Routledge
ISBN: 9780429438240
Category : FOREIGN LANGUAGE STUDY
Languages : en
Pages : 204

Get Book

Book Description
Translation and Conflict was the first book to demonstrate that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict and social tensions. Drawing on narrative theory and with numerous examples from historical and current contexts of conflict, Mona Baker provides an original and coherent model of analysis that pays equal attention to the circulation of narratives in translation and to questions of dominance and resistance. With a new preface by Sue-Ann Harding, Translation and Conflict is more than ever the essential text for any student or researcher interested in the study of translation and social movements.