Speaking like a Spanish Cow: Cultural Errors in Translation

Speaking like a Spanish Cow: Cultural Errors in Translation PDF Author: Clíona Schwerter, Stephanie Ní Ríordáin
Publisher: BoD – Books on Demand
ISBN: 3838212568
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 370

Get Book

Book Description
What is a cultural error? What causes it? What are the consequences of such an error? This volume enables the reader to identify cultural errors and to understand how they are produced. Sometimes they come about because of the gap between the source culture and the target culture, on other occasions they are the result of the cultural inadequacies of the translator, or perhaps the ambiguity arises because of errors in the reception of the translated text. The meta-translational problem of the cultural error is explored in great detail in this book. The authors address the fundamental theoretical issues that underpin the term. The essays examine a variety of topics ranging from the deliberate political manipulation of cultural sources in Russia to the colonial translations at the heart of Edward FitzGerald’s famous translation The Rubáiyát of Omar Khayyám. Adopting a resolutely transdisciplinary approach, the seventeen contributors to this volume come from a variety of academic backgrounds in music, art, literature, and linguistics. They provide an innovative reading of a key term in translation studies today.

Spanish Idioms in Practice

Spanish Idioms in Practice PDF Author: Javier Muñoz-Basols
Publisher: Routledge
ISBN: 1136288554
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 223

Get Book

Book Description
Idiomatic expressions are the ‘salt and pepper’ of any language. They give Spanish its colour and imagery, its richness and variety. From set phrases and idioms to metaphorical expressions and proverbs, these essential components allow users to add humour and spice to their language, vividly embodying Hispanic culture while naturalizing their communication style to more closely resemble that of native speakers. Key features: Includes a selection of the most widely used idioms from Spain and Latin America; Idioms are classified into specific and easy-to-reference categories; Creative activities, exercises, mnemonic devices and learning strategies facilitate the acquisition and mastery of idiomatic language; Connections between the Spanish language and Hispanic culture are explained and illustrated; Reference tables at the end of each section highlight similarities between English and Spanish usage of idiomatic language; Original samples, as well as fragments from various Spanish-speaking countries and well-known literary works, are included to help expose students to the use of idioms in journalistic and literary writing. Practical, informative and highly entertaining, this is the ideal text for all intermediate and advanced learners of Spanish.

Introduction to Spanish Translation

Introduction to Spanish Translation PDF Author: Jack Child
Publisher:
ISBN:
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 244

Get Book

Book Description
This text is designed for a third or fourth year college Spanish course. It is an introduction to the history, theory and practice of Spanish-to-English translation (with consideration of English-to-Spanish translation).

Thinking Spanish Translation

Thinking Spanish Translation PDF Author: Sándor G. J. Hervey
Publisher: Psychology Press
ISBN: 0415116589
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 246

Get Book

Book Description
Thinking Spanish Translationis a comprehensive and revolutionary 20-week course in translation method offering a challenging and entertaining approach to the acquisition of translation skills. It has been fully and successfully piloted at the University of St.Andrews. Translation is presented as a problem-solving discipline. Discussion, examples and a full range of exercise work enable students to acquire the skills necessary for a broad range of translation problems. Examples are drawn from a wide variety of material from technical and commercial texts to poetry and song. Thinking Spanish Translationis essential reading for advanced undergraduates and postgraduate students of Spanish. The book will also appeal to a wide range of languages students and tutors through the general discussion of principles, purposes and practice of translation.

Bulletin of the Atomic Scientists

Bulletin of the Atomic Scientists PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category :
Languages : en
Pages : 64

Get Book

Book Description
The Bulletin of the Atomic Scientists is the premier public resource on scientific and technological developments that impact global security. Founded by Manhattan Project Scientists, the Bulletin's iconic "Doomsday Clock" stimulates solutions for a safer world.

Why Translation Matters

Why Translation Matters PDF Author: Edith Grossman
Publisher: Yale University Press
ISBN: 0300163037
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 108

Get Book

Book Description
"Why Translation Matters argues for the cultural importance of translation and for a more encompassing and nuanced appreciation of the translator's role. As the acclaimed translator Edith Grossman writes in her introduction, "My intention is to stimulate a new consideration of an area of literature that is too often ignored, misunderstood, or misrepresented." For Grossman, translation has a transcendent importance: "Translation not only plays its important traditional role as the means that allows us access to literature originally written in one of the countless languages we cannot read, but it also represents a concrete literary presence with the crucial capacity to ease and make more meaningful our relationships to those with whom we may not have had a connection before. Translation always helps us to know, to see from a different angle, to attribute new value to what once may have been unfamiliar. As nations and as individuals, we have a critical need for that kind of understanding and insight. The alternative is unthinkable"."--Jacket.

Navajo-English Dictionary

Navajo-English Dictionary PDF Author: C. Leon Wall
Publisher: [Phoenix, Ariz.] : United States Department of the Interior, Division of Education, Bureau of Indian Affairs
ISBN:
Category : Navajo language
Languages : en
Pages : 86

Get Book

Book Description
In response to a recent surge of interest in Native American history, culture, and lore, Hippocrene brings you a concise and straightforward dictionary of the Navajo tongue. The dictionary is designed to aid Navajos learning English as well as English speakers interested in acquiring knowledge of Navajo. The largest of all the Native American tribes, the Navajo number about 125,000 and live mostly on reservations in Arizona, New Mexico, and Utah. Over 9,000 entries; A detailed section on Navajo pronunciation; A comprehensive, modern vocabulary; Useful, everyday expressions.

Language Hacking Spanish

Language Hacking Spanish PDF Author: Benny Lewis
Publisher: Teach Yourself
ISBN: 1681441047
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 263

Get Book

Book Description
It's true that some people spend years studying Spanish before they finally get around to speaking the language. But here's a better idea. Skip the years of study and jump right to the speaking part. Sound crazy? No, it's language hacking. Unlike most traditional language courses that try to teach you the rules of Spanish, #LanguageHacking shows you how to learn and speak Italian through proven memory techniques, unconventional shortcuts and conversation strategies perfected by one of the world's greatest language learners, Benny Lewis, aka the Irish Polyglot. Using the language hacks -shortcuts that make learning simple - that Benny mastered while learning his 11 languages and his 'speak from the start' method, you will crack the language code and exponentially increase your language abilities so that you can get fluent faster. It's not magic. It's not a language gene. It's not something only "other people" can do. It's about being smart with how you learn, learning what's indispensable, skipping what's not, and using what you've learned to have real conversations in Spanish from day one. The Method #LanguageHacking takes a modern approach to language learning, blending the power of online social collaboration with traditional methods. It focuses on the conversations that learners need to master right away, rather than presenting language in order of difficulty like most courses. This means that you can have conversations immediately, not after years of study. Each of the 10 units culminates with a speaking 'mission' that prepares you to use the language you've learned to talk about yourself. Through the language hacker online learner community, you can share your personalized speaking 'missions' with other learners - getting and giving feedback and extending your learning beyond the pages of the book . You don't need to go abroad to learn a language any more.

Towards a General Theory of Translational Action

Towards a General Theory of Translational Action PDF Author: Katharina Reiss
Publisher: Routledge
ISBN: 1317640004
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 240

Get Book

Book Description
This is the first English translation of the seminal book by Katharina Reiß and Hans Vermeer, Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie, first published in 1984. The first part of the book was written by Vermeer and explains the theoretical foundations and basic principles of skopos theory as a general theory of translation and interpreting or ‘translational action’, whereas the second part, penned by Katharina Reiß, seeks to integrate her text-typological approach, first presented in 1971, as a ‘specific theory’ that focuses on those cases in which the skopos requires equivalence of functions between the source and target texts. Almost 30 years after it first appeared, this key publication is now finally accessible to the next generations of translation scholars. In her translation, Christiane Nord attempts to put skopos theory and her own concept of ‘function plus loyalty’ to the test, by producing a comprehensible, acceptable text for a rather heterogeneous audience of English-speaking students and scholars all over the world, at the same time as acting as a loyal intermediary for the authors, to whom she feels deeply indebted as a former student and colleague.

Working with Interpreters and Translators

Working with Interpreters and Translators PDF Author: Henriette W. Langdon
Publisher: Plural Publishing
ISBN: 1597569445
Category : Medical
Languages : en
Pages : 289

Get Book

Book Description
Working with Interpreters and Translators: A Guide for Speech-Language Pathologists and Audiologists offers state-of-the-art procedures to conduct interviews, assessments, and conferences with students with limited English language proficiency and their families. As no research base is available in the field of communicative disorders on this specific topic, the information presented in this guide is supported by a critical review of the literature on best practices in interpreting for international conferences and legal and medical fields. Furthermore, the authors' experience working with language interpreters and training professionals as well as graduate students in communicative disorders, makes this a very valuable resource for professionals, interpreters/translators, as well as undergraduate and graduate students. Federal and state laws specify that, if necessary, English-language learners (ELL) need to be assessed in their native language when referred for possible special education. The number of ELL students attending public schools across the nation has increased in the past few decades. There are not enough speech-language pathologists (SLPs) or audiologists who are proficient in the various languages spoken by ELL students--even in Spanish, the most common language spoken by ELL students in the United States. The next best solution is to conduct assessments in collaboration with a trained interpreter/translator. Key features include: * Information and references for the most common languages spoken by ELL students * Discussion of culturally based variables that need to be considered in the process of interviewing and working with linguistically and culturally diverse populations *Description of the roles and responsibilities for individuals who will be collaborating as interpreters and translators with SLPs and audiologists in various contexts, such as interviews, assessments, and various meetings (such as IEPs and IFSPs), as well as suggestions on training individuals in this collaborative process *Review of best practices in speech-language and audiological assessments, both with and without materials in the given language Disclaimer: Please note that ancillary content (such documents, audio, and video) may not be included as published in the original print version of this book. Working with Interpreters and Translators: A Guide for Speech-Language Pathologists and Audiologists is a must-have reference for anyone working with ELL students. Although the process was developed with the pediatric population in mind, much of this information can be applied to older culturally and linguistically diverse populations in need of speech-language and/or hearing services. It will also be useful to professionals working with language interpreters in allied health professions in other countries.