Intertextuality in the English Translations of San Guo Yan Yi

Intertextuality in the English Translations of San Guo Yan Yi PDF Author: Wenqing Peng
Publisher: Routledge
ISBN: 1000412377
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 145

Get Book

Book Description
San Guo Yan Yi is one of the best-known classic Chinese novels in the English-speaking world. The earliest English translation came out in 1820, while a range of further translations have been produced over the past two hundred years. How do the different versions relate to each other? This volume examines the intertextual relations between the English translations of San Guo Yan Yi. Intertextuality refers to the interdependence of texts in relation to one another. Focusing on the perspectives of impact, quotation, parallels and transformation, the author compares a range of the translated versions, including two full-length translations and over twenty excerpted renderings and partial adaptations since the 1820s. She discovers that excerpted translations are selected to fit the translators’ own narrations, and are adapted to many genres, such as poetry, drama, fairytales, and textbooks. Moreover, the original text, translated texts and other related English works are interconnected in one large network, for which intertextuality offers an ideal basis for research. Students and scholars of Chinese literature and translation studies will benefit from this book.

Intertextuality in the English Translations of San Guo Yan Yi

Intertextuality in the English Translations of San Guo Yan Yi PDF Author: Wenqing Peng
Publisher: Routledge
ISBN: 1000412377
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 145

Get Book

Book Description
San Guo Yan Yi is one of the best-known classic Chinese novels in the English-speaking world. The earliest English translation came out in 1820, while a range of further translations have been produced over the past two hundred years. How do the different versions relate to each other? This volume examines the intertextual relations between the English translations of San Guo Yan Yi. Intertextuality refers to the interdependence of texts in relation to one another. Focusing on the perspectives of impact, quotation, parallels and transformation, the author compares a range of the translated versions, including two full-length translations and over twenty excerpted renderings and partial adaptations since the 1820s. She discovers that excerpted translations are selected to fit the translators’ own narrations, and are adapted to many genres, such as poetry, drama, fairytales, and textbooks. Moreover, the original text, translated texts and other related English works are interconnected in one large network, for which intertextuality offers an ideal basis for research. Students and scholars of Chinese literature and translation studies will benefit from this book.

San guo zhi yan yi. Chinese & English. Selections

San guo zhi yan yi. Chinese & English. Selections PDF Author: Guanzhong Luo
Publisher:
ISBN:
Category : China
Languages : en
Pages : 153

Get Book

Book Description


Three Kingdoms, Volume 1: The Sacred Oath

Three Kingdoms, Volume 1: The Sacred Oath PDF Author: Luo Guanzhong
Publisher: Tuttle Publishing
ISBN: 1462914373
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 416

Get Book

Book Description
This exciting new translation with footnotes is more readable than past versions and will appeal to modern readers. The Three Kingdoms is an epic Chinese novel written over six centuries ago. It recounts in vivid historical detail the turbulent years at the close of the Han Dynasty, when China broke into three competing kingdoms and over half the population were either killed or driven from their homes. Part myth, part fact, readers will experience the loyalty and treachery, the brotherhood and rivalry of China's legendary heroes and villains during the most tumultuous period in Chinese history. Considered the greatest work in classic Chinese literature, The Three Kingdoms is read by millions throughout Asia today. Seen not just as a great work of art, many Chinese view it as a guide to success in life and business as well as a work that offers great moral clarity—while many foreigners read it to gain insights into Chinese society and culture. From the saga of The Three Kingdoms, readers will learn how great warriors motivate their troops and enhance their influence, while disguising their weaknesses and turning the strengths of others against them. This first volume in a trilogy introduces Liu Bei and his sworn brothers-in-arms Zhang Fei and Guan Yu, whose allegiance is sorely tested in a society that is in flux where each group is fighting for its survival against the other.

The British National Bibliography

The British National Bibliography PDF Author: Arthur James Wells
Publisher:
ISBN:
Category : English literature
Languages : en
Pages : 1270

Get Book

Book Description


Three Kingdoms

Three Kingdoms PDF Author: Guanzhong Luo
Publisher: University of California Press
ISBN: 0520344553
Category : Literary Collections
Languages : en
Pages : 477

Get Book

Book Description
“A material epic with an astonishing fidelity to history."—New York Times Book Review Three Kingdoms tells the story of the fateful last reign of the Han dynasty (206 B.C.–A.D. 220), when the Chinese empire was divided into three warring kingdoms. Writing some twelve hundred years later, the Ming author Luo Guanzhong drew on histories, dramas, and poems portraying the crisis to fashion a sophisticated, compelling narrative that has become the Chinese national epic. This abridged edition captures the novel's intimate and unsparing view of how power is wielded, how diplomacy is conducted, and how wars are planned and fought. As important for Chinese culture as the Homeric epics have been for the West, this Ming dynasty masterpiece continues to be widely influential in China, Korea, Japan, and Vietnam and remains a great work of world literature.

The Routledge Handbook of Translation and Activism

The Routledge Handbook of Translation and Activism PDF Author: Rebecca Ruth Gould
Publisher: Routledge
ISBN: 1351369830
Category : Business & Economics
Languages : en
Pages : 555

Get Book

Book Description
The Routledge Handbook of Translation and Activism provides an accessible, diverse and ground-breaking overview of literary, cultural, and political translation across a range of activist contexts. As the first extended collection to offer perspectives on translation and activism from a global perspective, this handbook includes case studies and histories of oppressed and marginalised people from over twenty different languages. The contributions will make visible the role of translation in promoting and enabling social change, in promoting equality, in fighting discrimination, in supporting human rights, and in challenging autocracy and injustice across the Middle East, Africa, Latin America, East Asia, the US and Europe. With a substantial introduction, thirty-one chapters, and an extensive bibliography, this Handbook is an indispensable resource for all activists, translators, students and researchers of translation and activism within translation and interpreting studies.

MLA International Bibliography of Books and Articles on the Modern Languages and Literatures

MLA International Bibliography of Books and Articles on the Modern Languages and Literatures PDF Author:
Publisher:
ISBN:
Category : Languages, Modern
Languages : en
Pages : 2426

Get Book

Book Description


Chinese Poetry and Translation

Chinese Poetry and Translation PDF Author: Maghiel van Crevel
Publisher: Amsterdam University Press
ISBN: 9048542723
Category : Poetry
Languages : en
Pages :

Get Book

Book Description
Chinese Poetry and Translation: Rights and Wrongs offers fifteen essays on the triptych of poetry + translation + Chinese. The collection has three parts: "The Translator's Take," "Theoretics," and "Impact." The conversation stretches from queer-feminist engagement with China's newest poetry to philosophical and philological reflections on its oldest, and from Tang- and Song-dynasty classical poetry in Western languages to Baudelaire and Celan in Chinese. Translation is taken as an interlingual and intercultural act, and the essays foreground theoretical expositions and the practice of translation in equal but not opposite measure. Poetry has a transforming yet ever-acute relevance in Chinese culture, and this makes it a good entry point for studying Chinese-foreign encounters. Pushing past oppositions that still too often restrict discussions of translation-form versus content, elegance versus accuracy, and "the original" versus "the translated"-this volume brings a wealth of new thinking to the interrelationships between poetry, translation, and China.

A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations

A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations PDF Author: Jan Nattier
Publisher:
ISBN:
Category : Buddhism
Languages : en
Pages : 210

Get Book

Book Description


The Membranes

The Membranes PDF Author: Chi Ta-wei
Publisher: Columbia University Press
ISBN: 0231551444
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 123

Get Book

Book Description
It is the late twenty-first century, and Momo is the most celebrated dermal care technician in all of T City. Humanity has migrated to domes at the bottom of the sea to escape devastating climate change. The world is dominated by powerful media conglomerates and runs on exploited cyborg labor. Momo prefers to keep to herself, and anyway she’s too busy for other relationships: her clients include some of the city’s best-known media personalities. But after meeting her estranged mother, she begins to explore her true identity, a journey that leads to questioning the bounds of gender, memory, self, and reality. First published in Taiwan in 1995, The Membranes is a classic of queer speculative fiction in Chinese. Chi Ta-wei weaves dystopian tropes—heirloom animals, radiation-proof combat drones, sinister surveillance technologies—into a sensitive portrait of one young woman’s quest for self-understanding. Predicting everything from fitness tracking to social media saturation, this visionary and sublime novel stands out for its queer and trans themes. The Membranes reveals the diversity and originality of contemporary speculative fiction in Chinese, exploring gender and sexuality, technological domination, and regimes of capital, all while applying an unflinching self-reflexivity to the reader’s own role. Ari Larissa Heinrich’s translation brings Chi’s hybrid punk sensibility to all readers interested in books that test the limits of where speculative fiction can go.