The Ideology and Language of Translation in Renaissance France and Their Humanist Antecedents

The Ideology and Language of Translation in Renaissance France and Their Humanist Antecedents PDF Author: Glyn P. Norton
Publisher: Librairie Droz
ISBN: 9782600031127
Category : Humanism
Languages : en
Pages : 368

Get Book

Book Description

The Ideology and Language of Translation in Renaissance France and Their Humanist Antecedents

The Ideology and Language of Translation in Renaissance France and Their Humanist Antecedents PDF Author: Glyn P. Norton
Publisher: Librairie Droz
ISBN: 9782600031127
Category : Humanism
Languages : en
Pages : 368

Get Book

Book Description


The Cambridge History of Literary Criticism: Volume 3, The Renaissance

The Cambridge History of Literary Criticism: Volume 3, The Renaissance PDF Author: George Alexander Kennedy
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 9780521300087
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 790

Get Book

Book Description
This 1999 volume was the first to explore as part of an unbroken continuum the critical legacy both of the humanist rediscovery of ancient learning and of its neoclassical reformulation. Focused on what is arguably the most complex phase in the transmission of the Western literary-critical heritage, the book encompasses those issues that helped shape the way European writers thought about literature from the late Middle Ages to the late seventeenth century. These issues touched almost every facet of Western intellectual endeavour, as well as the historical, cultural, social, scientific, and technological contexts in which that activity evolved. From the interpretative reassessment of the major ancient poetic texts, this volume addresses the emergence of the literary critic in Europe by exploring poetics, prose fiction, contexts of criticism, neoclassicism, and national developments. Sixty-one chapters by internationally respected scholars are supported by an introduction, detailed bibliographies for further investigation and a full index.

The Golden Mean of Languages

The Golden Mean of Languages PDF Author: Alisa van de Haar
Publisher: BRILL
ISBN: 9004408592
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 439

Get Book

Book Description
Alisa van de Haar sheds new light on the debates regarding the form and status of the vernacular in the early modern Low Countries, where both French and Dutch were spoken as local tongues.

Fictional and Historical Worlds

Fictional and Historical Worlds PDF Author: J. Hart
Publisher: Springer
ISBN: 1137012641
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 264

Get Book

Book Description
Examines possible and fictional worlds, author and authority, otherness and recognition, translation, alternative critique, empire, education, imagination, comedy, history, poetry, and culture. The analyzed works include classical and modern texts and theorists of the past sixty years ranging from Jerome Bruner to Stephen Greenblatt.

Men and Women Making Friends in Early Modern France

Men and Women Making Friends in Early Modern France PDF Author: Lewis C. Seifert
Publisher: Routledge
ISBN: 1317097513
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 316

Get Book

Book Description
Today the friendships that grab people’s imaginations are those that reach across inequalities of class and race. The friendships that seem to have exerted an analogous level of fascination in early modern France were those that defied the assumption, inherited from Aristotle and patristic sources, that friendships between men and women were impossible. Together, the essays in Men and Women Making Friends in Early Modern France tell the story of the declining intelligibility of classical models of (male) friendship and of the rising prominence of women as potential friends. The revival of Plato’s friendship texts in the sixteenth century challenged Aristotle’s rigid ideal of perfect friendship between men. In the seventeenth century, a new imperative of heterosociality opened a space for the cultivation of cross-gender friendships, while the spiritual friendships of the Catholic Reformation modeled relationships that transcended the gendered dynamics of galanterie. Men and Women Making Friends in Early Modern France argues that the imaginative experimentation in friendships between men and women was a distinctive feature of early modern French culture. The ten essays in this volume address friend-making as a process that is creative of self and responsive to changing social and political circumstances. Contributors reveal how men and women fashioned gendered selves, and also circumvented gender norms through concrete friendship practices. By showing that the benefits and the risks of friendship are magnified when gender roles and relations are unsettled, the essays in this volume highlight the relevance of early modern friend-making to friendship in the contemporary world.

A King Translated

A King Translated PDF Author: Astrid Stilma
Publisher: Routledge
ISBN: 131718775X
Category : History
Languages : en
Pages : 344

Get Book

Book Description
King James is well known as the most prolific writer of all the Stuart monarchs, publishing works on numerous topics and issues. These works were widely read, not only in Scotland and England but also on the Continent, where they appeared in several translations. In this book, Dr Stilma looks both at the domestic and international context to James's writings, using as a case study a set of Dutch translations which includes his religious meditations, his epic poem The Battle of Lepanto, his treatise on witchcraft Daemonologie and his manual on kingship Basilikon Doron. The book provides an examination of James's writings within their original Scottish context, particularly their political implications and their role in his management of his religio-political reputation both at home and abroad. The second half of each chapter is concerned with contemporary interpretations of these works by James's readers. The Dutch translations are presented as a case study of an ultra-protestant and anti-Spanish reading from which James emerges as a potential leader of protestant Europe; a reputation he initially courted, then distanced himself from after his accession to the English throne in 1603. In so doing this book greatly adds to our appreciation of James as an author, providing an exploration of his works as politically expedient statements, which were sometimes ambiguous enough to allow diverging - and occasionally unwelcome - interpretations. It is one of the few studies of James to offer a sustained critical reading of these texts, together with an exploration of the national and international context in which they were published and read. As such this book contributes to the understanding not only of James's works as political tools, but also of the preoccupations of publishers and translators, and the interpretative spaces in the works they were making available to an international audience.

The Culture of Translation in Early Modern England and France, 1500-1660

The Culture of Translation in Early Modern England and France, 1500-1660 PDF Author: T. Demtriou
Publisher: Springer
ISBN: 1137401494
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 231

Get Book

Book Description
This book explores modalities and cultural interventions of translation in the early modern period, focusing on the shared parameters of these two translation cultures. Translation emerges as a powerful tool for thinking about community and citizenship, literary tradition and the classical past, certitude and doubt, language and the imagination.

Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche

Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche PDF Author: Douglas Robinson
Publisher: Routledge
ISBN: 1317640772
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 732

Get Book

Book Description
Douglas Robinson offers the most comprehensive collection of translation theory readings available to date, from the Histories of Herodotus in the mid-fifth century before our era to the end of the nineteenth century. The result is a startling panoply of thinking about translation across the centuries, covering such topics as the best type of translator, problems of translating sacred texts, translation and language teaching, translation as rhetoric, translation and empire, and translation and gender. This pioneering anthology contains 124 texts by 90 authors, 9 of them women. Sixteen texts by 4 authors appear here for the first time in English translation; 17 texts by 9 authors appear in completely new translations. Every entry is provided with a bibliographical headnote and footnotes. Intended for classroom use in History of Translation Theory, History of Rhetoric or History of Western Thought courses, this anthology will also prove useful to scholars of translation and those interested in the intellectual history of the West.

Siting Translation

Siting Translation PDF Author: Tejaswini Niranjana
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 0520911369
Category : History
Languages : en
Pages : 215

Get Book

Book Description
The act of translation, Tejaswini Niranjana maintains, is a political action. Niranjana draws on Benjamin, Derrida, and de Man to show that translation has long been a site for perpetuating the unequal power relations among peoples, races, and languages. The traditional view of translation underwritten by Western philosophy helped colonialism to construct the exotic "other" as unchanging and outside history, and thus easier both to appropriate and control. Scholars, administrators, and missionaries in colonial India translated the colonized people's literature in order to extend the bounds of empire. Examining translations of Indian texts from the eighteenth century to the present, Niranjana urges post-colonial peoples to reconceive translation as a site for resistance and transformation.

Translating Investments

Translating Investments PDF Author: Judith H. Anderson
Publisher: Fordham Univ Press
ISBN: 9780823224210
Category : History
Languages : en
Pages : 344

Get Book

Book Description
The title Translating Investments, a manifold pun, refers to metaphor and clothing, authority and interest, and trading and finance. Translation, Latin translatio, is historically a name for metaphor, and investment, etymologically a reference to clothing, participates both in the complex symbolism of early modern dress and in the cloth trade of the period. In this original and wide-ranging book, Judith Anderson studies the functioning of metaphor as a constructive force within language, religious doctrine and politics, literature, rhetoric, and economics during the reigns of the Tudors and early Stuarts. Invoking a provocative metaphorical concept from Andy Clark's version of cognitive science, she construes metaphor itself as a form of scaffolding fundamental to human culture. A more traditional and controversial conception of such scaffolding is known as sublation-Hegel's Aufhebung, or raising, as the philosophers Jacques Derrida and Paul Ricoeur have understood this term. Metaphor is the agent of raising, or sublation, and sublation is inseparable from the productive life of metaphor, as distinct in its death in code or cliché. At the same time, metaphor embodies the sense both of partial loss and of continuity, or preservation, also conveyed by the term Aufhebung. Anderson's study is simultaneously critical and historical. History and the theory are shown to be mutually enlightening, as are a wide variety of early modern texts and their specific cultural contexts. From beginning to end, this study touches the present, engaging questions about language, rhetoric, and reading within post-structuralism and neo-cognitivism. It highlights connections between intellectual problems active in our own culture and those evident in the earlier texts, controversies, and crises Anderson analyzes. In this way, the study is bifocal, like metaphor itself. While Anderson's overarching concern is with metaphor as a creative exchange, a source of code-breaking conceptual power, each of her chapters focuses on a different but related issue and cultural sector. Foci include the basic conditions of linguistic meaning in the early modern period, instantiated by Shakespeare's plays and related to modern theories of metaphor; the role of metaphor in the words of eucharistic institution under Archbishop Cranmer; the play of metaphor and metonymy in the writings of Luther, Zwingli, and Calvin and in John Donne's Devotions; the manipulation of these two tropes in the politics of the controversy over ecclesiastical vestments and in its treatment by John Foxe; the abuse of figuration in the house of Edmund Spenser's Busirane, where catachresis, an extreme form of metaphor, is the trope du jour; the conception of metaphor in the Roman rhetorics and their legacy in the sixteenth century; and the concept of exchange in the economic writing of Gerrard de Malynes, merchant and metaphorist in the reigns of Elizabeth and James. What emerges at the end of this book is a heightened critical sense of the dynamic of metaphor in cultural history.