Author: Durga Prasad (of Queen's College, Benares.)
Publisher:
ISBN:
Category : Law
Languages : en
Pages : 190
Book Description
Guide to Legal Translations; or a collection of words and phrases used in the translation of legal papers from Urdú into English
Author: Durga Prasad (of Queen's College, Benares.)
Publisher:
ISBN:
Category : Law
Languages : en
Pages : 190
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : Law
Languages : en
Pages : 190
Book Description
Guide to Legal Translations
Author: M. Durga Prasad
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 230
Book Description
Publisher:
ISBN:
Category : English language
Languages : en
Pages : 230
Book Description
Guide to Legal Translations
Author: M. Durga Prasad
Publisher: Forgotten Books
ISBN: 9780265249383
Category : Law
Languages : en
Pages : 218
Book Description
Excerpt from Guide to Legal Translations: Or a Collection of Words and Phrases Used in the Translation of Legal Papers From Urdu Into English Few of those who are, either professionally or by way of serv ing their friends and acquaintance, called upon to translate pa pers from Urdu into English for presentation into any court of Justice, or to any Ju'dicial Officer, will deny the difficulties aris ing from, and the vexation due to, the absence of a work of the nature indicated by the Title-page of that now offered to the public. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
Publisher: Forgotten Books
ISBN: 9780265249383
Category : Law
Languages : en
Pages : 218
Book Description
Excerpt from Guide to Legal Translations: Or a Collection of Words and Phrases Used in the Translation of Legal Papers From Urdu Into English Few of those who are, either professionally or by way of serv ing their friends and acquaintance, called upon to translate pa pers from Urdu into English for presentation into any court of Justice, or to any Ju'dicial Officer, will deny the difficulties aris ing from, and the vexation due to, the absence of a work of the nature indicated by the Title-page of that now offered to the public. About the Publisher Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
Guide to Legal Translations ; Or a Collection of Words and Phrases Used in the Translation of Legal Papers from Urdu Into English
Guide to Legal Translations, or, A Collection of Words and Phrases Used in the Translation of Legal Papers from Urdu Into English
Author: Durga Prasad
Publisher: BoD – Books on Demand
ISBN: 338250894X
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 217
Book Description
Reprint of the original, first published in 1874. The publishing house Anatiposi publishes historical books as reprints. Due to their age, these books may have missing pages or inferior quality. Our aim is to preserve these books and make them available to the public so that they do not get lost.
Publisher: BoD – Books on Demand
ISBN: 338250894X
Category : Fiction
Languages : en
Pages : 217
Book Description
Reprint of the original, first published in 1874. The publishing house Anatiposi publishes historical books as reprints. Due to their age, these books may have missing pages or inferior quality. Our aim is to preserve these books and make them available to the public so that they do not get lost.
Guide to Legal Translations
Author: M Durga Prasad
Publisher: Andesite Press
ISBN: 9781375692892
Category :
Languages : en
Pages : 226
Book Description
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Publisher: Andesite Press
ISBN: 9781375692892
Category :
Languages : en
Pages : 226
Book Description
This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
The Role of Legal Translation in Legal Harmonization
Author: C. J. W. Baaij
Publisher: Kluwer Law International B.V.
ISBN: 904114076X
Category : Law
Languages : en
Pages : 256
Book Description
Nine distinguished contributors, all leading experts and scholars in multilingual EU Law making, legal translation studies, comparative law or European (private) law, explore and analyse the legal translation praxis within EU legislative institutions appropriate for the purpose of legal harmonization, and examine both the potential and limitations of legal translation in the context of the developments of a single but multilingual EU Legal language.
Publisher: Kluwer Law International B.V.
ISBN: 904114076X
Category : Law
Languages : en
Pages : 256
Book Description
Nine distinguished contributors, all leading experts and scholars in multilingual EU Law making, legal translation studies, comparative law or European (private) law, explore and analyse the legal translation praxis within EU legislative institutions appropriate for the purpose of legal harmonization, and examine both the potential and limitations of legal translation in the context of the developments of a single but multilingual EU Legal language.
An English Reader's Guide to the French Legal System
Author: Martin Weston
Publisher:
ISBN:
Category : Education
Languages : en
Pages : 176
Book Description
This work combines a theoretical approach to legal translation with a practical exposition of how the relevant principles may be applied to the French legal system. The author also includes a discussion of what is meant by "legal language" and available techniques for translating legal terms.
Publisher:
ISBN:
Category : Education
Languages : en
Pages : 176
Book Description
This work combines a theoretical approach to legal translation with a practical exposition of how the relevant principles may be applied to the French legal system. The author also includes a discussion of what is meant by "legal language" and available techniques for translating legal terms.
The Legal Environment of Translation
Author: Guillermo Cabanellas
Publisher: St. Jerome
ISBN: 9781909485020
Category : Authors and publishers
Languages : en
Pages : 138
Book Description
Publisher: St. Jerome
ISBN: 9781909485020
Category : Authors and publishers
Languages : en
Pages : 138
Book Description
Translation Style Guide for European Union Member States
Author: Nicolae Sfetcu
Publisher: Nicolae Sfetcu
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 104
Book Description
This guide is a companion to the English Translation Style Guide for European Union. For each EU Member State, plus two candidate countries, the guide provides English terms and translations. Most of the individual country sections contain a general introduction and parts on geography, judicial bodies and legal instruments. The guide shows terms in the original language on the left and suggested English translations on the right. General guidance on the translation of geographical names, illustrated by specific examples, can also be found in the English Translation Style Guide for European Union. The translations are based on NUTS — the EU’s Nomenclature of Territorial Units for Statistics. However, the NUTS regions, when referred to as such, are not translated.
Publisher: Nicolae Sfetcu
ISBN:
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 104
Book Description
This guide is a companion to the English Translation Style Guide for European Union. For each EU Member State, plus two candidate countries, the guide provides English terms and translations. Most of the individual country sections contain a general introduction and parts on geography, judicial bodies and legal instruments. The guide shows terms in the original language on the left and suggested English translations on the right. General guidance on the translation of geographical names, illustrated by specific examples, can also be found in the English Translation Style Guide for European Union. The translations are based on NUTS — the EU’s Nomenclature of Territorial Units for Statistics. However, the NUTS regions, when referred to as such, are not translated.