Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture

Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture PDF Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9004501908
Category : History
Languages : en
Pages : 412

Get Book

Book Description
This collection explores multiple artefactual, visual, textual and conceptual adaptations, developments and exchanges across the medieval world in the context of their contemporary and subsequent re-appropriations.

Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture

Transmissions and Translations in Medieval Literary and Material Culture PDF Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9004501908
Category : History
Languages : en
Pages : 412

Get Book

Book Description
This collection explores multiple artefactual, visual, textual and conceptual adaptations, developments and exchanges across the medieval world in the context of their contemporary and subsequent re-appropriations.

Medieval Textual Cultures

Medieval Textual Cultures PDF Author: Faith Wallis
Publisher: Walter de Gruyter GmbH & Co KG
ISBN: 3110465701
Category : Religion
Languages : en
Pages : 223

Get Book

Book Description
Understanding how medieval textual cultures engaged with the heritage of antiquity (transmission and translation) depends on recognizing that reception is a creative cultural act (transformation). These essays focus on the people, societies and institutions who were doing the transmitting, translating, and transforming -- the "agents". The subject matter ranges from medicine to astronomy, literature to magic, while the cultural context encompasses Islamic and Jewish societies, as well as Byzantium and the Latin West. What unites these studies is their attention to the methodological and conceptual challenges of thinking about agency. Not every agent acted with an agenda, and agenda were sometimes driven by immediate needs or religious considerations that while compelling to the actors, are more opaque to us. What does it mean to say that a text becomes “available” for transmission or translation? And why do some texts, once transmitted, fail to thrive in their new milieu? This collection thus points toward a more sophisticated “ecology” of transmission, where not only individuals and teams of individuals, but also social spaces and local cultures, act as the agents of cultural creativity.

Vehicles of Transmission, Translation, and Transformation in Medieval Textual Culture

Vehicles of Transmission, Translation, and Transformation in Medieval Textual Culture PDF Author: Robert Wisnovsky
Publisher: Brepols Publishers
ISBN: 9782503534527
Category : Europe
Languages : en
Pages : 0

Get Book

Book Description
In this volume the McGill University Research Group on Transmission, Translation, and Transformation in Medieval Cultures and their collaborators initiate a new reflection on the dynamics involved in receiving texts and ideas from antiquity or from other contemporary cultures. For all their historic specificity, the western European, Arab/Islamic and Jewish civilizations of the Middle Ages were nonetheless co-participants in a complex web of cultural transmission that operated via translation and inevitably involved the transformation of what had been received. This three-fold process is what defines medieval intellectual history. Every act of transmission presumes the existence of some 'efficient cause' - a translation, a commentary, a book, a library, etc. Such vehicles of transmission, however, are not passive containers in which cultural products are transported. On the contrary: the vehicles themselves select, shape, and transform the material transmitted, making ancient or alien cultural products usable and attractive in another milieu. The case studies contained in this volume attempt to bring these larger processes into the foreground.They lay the groundwork for a new intellectual history of medieval civilizations in all their variety, based on the core premise that these shared not only a cultural heritage from antiquity but, more importantly, a broadly comparable 'operating system' for engaging with that heritage.Each was a culture of transmission, claiming ownership over the prestigious knowledge inherited from the past. Each depended on translation. Finally, each transformed what it appropriated.

Women's Lives

Women's Lives PDF Author: Nahir I. Otaño Gracia
Publisher: University of Wales Press
ISBN: 1786838346
Category : History
Languages : en
Pages : 274

Get Book

Book Description
Women’s Lives presents essays on the ways in which the lives and voices of women permeated medieval literature and culture. The ubiquity of women amongst the medieval canon provides an opportunity for considering a different sphere of medieval culture and power that is frequently not given the attention it requires. The reception and use of female figures from this period has proven influential as subjects in literary, political, and social writings; the lives of medieval women may be read as models of positive transgression, and their representation and reception make powerful arguments for equality, agency and authority on behalf of the writers who employed them. The volume includes essays on well-known medieval women, such as Hildegard of Bingen and Teresa of Cartagena, as well as women less-known to scholars of the European Middle Ages, such as Al-Kāhina and Liang Hongyu. Each essay is directly related to the work of Elizabeth Petroff, a scholar of Medieval Women Mystics who helped recover texts written by medieval women.

Translation and the Transmission of Culture Between 1300 and 1600

Translation and the Transmission of Culture Between 1300 and 1600 PDF Author: Jeanette M. A. Beer
Publisher: Medieval Institute Publications
ISBN:
Category : History
Languages : en
Pages : 380

Get Book

Book Description
Translation and the Transmission of Culture between 1300 and 1600 is a companion volume to Medieval Translators and their Craft (1989) and, like Medieval Translators, its aim is to provide the modern reader with a deeper understanding of the early centuries of translation in France. This collection works from the premise that translation never was, and should not now be, envisaged as a genre. Translatio was and continues to be infinitely variable, generating a correspondingly variable range of products from imitatively creative poetry to treatises of science. In the exercise of its multi-faceted set of practices the same controversies occurred then as now: creation or replication? Literality or freedom? Obligation to source or obligation to public? For this reason, the editors avoided periodization, but the volume makes no pretense at temporal exhaustiveness-the subject of translation is too vast. The contributors do, however, aim to shed light on several aspects of translation that have hitherto been neglected and that, despite the earliness of the period, have relevance to our understanding of translation whether in France or generally. Like its companion, this collection will be of interest to scholars of translation, textual studies, and medieval transmission of texts.

Translating the Middle Ages

Translating the Middle Ages PDF Author: Karen L. Fresco
Publisher: Routledge
ISBN: 1317007212
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 236

Get Book

Book Description
Drawing on approaches from literary studies, history, linguistics, and art history, and ranging from Late Antiquity to the sixteenth century, this collection views 'translation' broadly as the adaptation and transmission of cultural inheritance. The essays explore translation in a variety of sources from manuscript to print culture and the creation of lexical databases. Several essays look at the practice of textual translation across languages, including the vernacularization of Latin literature in England, France, and Italy; the translation of Greek and Hebrew scientific terms into Arabic; and the use of Hebrew terms in anti-Jewish and anti-Muslim polemics. Other essays examine medieval translators' views and performance of translation, looking at Lydgate's translation of Greek myths through mental images rendered through rhetorical figures or at how printing transformed the rhetoric of intervernacular translation of chivalric romances. This collection also demonstrates translation as a key element in the construction of cultural and political identity in the Fet des Romains and Chester Whitsun Plays, and in the papacy's efforts to compete with Byzantium by controlling the translation of Greek writings.

Image and Ornament in the Early Medieval West

Image and Ornament in the Early Medieval West PDF Author: Matthias Friedrich
Publisher: Cambridge University Press
ISBN: 1009207725
Category : Art
Languages : en
Pages : 489

Get Book

Book Description
Scholarship often treats the post-Roman art produced in central and north-western Europe as representative of the pagan identities of the new 'Germanic' rulers of the early medieval world. In this book, Matthias Friedrich offers a critical reevaluation of the ethnic and religious categories of art that still inform our understanding of early medieval art and archaeology. He scrutinises early medieval visual culture by combining archaeological approaches with art historical methods based on contemporary theory. Friedrich examines the transformation of Roman imperial images, together with the contemporary, highly ornamented material culture that is epitomized by 'animal art.' Through a rigorous analysis of a range of objects, he demonstrates how these pathways produced an aesthetic that promoted variety (varietas), a cross-cultural concept that bridged the various ethnic and religious identities of post-Roman Europe and the Mediterranean worlds.

Text, Transmission, and Transformation in the European Middle Ages, 1000-1500

Text, Transmission, and Transformation in the European Middle Ages, 1000-1500 PDF Author: Carrie Griffin
Publisher:
ISBN: 9782503567419
Category : Civilization, Medieval
Languages : en
Pages : 242

Get Book

Book Description
These essays are concerned primarily with the different ways in which European writers, translators, and readers engaged with texts and concepts, and with the movement and exchange of those texts and ideas across boundaries and geographical spaces. It brings together new research on Anglophone and Latinate writings, as well as on other vernaculars, among them Old Norse, Anglo-Saxon, Medieval Irish, Welsh, Arabic, Middle Dutch, Middle German, French, and Italian, including texts and ideas that are experienced in aural and oral contexts, such as in music and song. Texts are examined not in isolation but in direct relation and as responses to wider European culture; several of the contributions theorize the translation of works, for example, those relating to spiritual instruction and prayer, into other languages and new contexts. The essayists share a common concern, then, with the transmission and translation of texts, examining what happens to material when it moves into contexts other than the one in which it was produced; the influence that scribes, translators, and readers have on textual materiality and also on reception; and the intermingling different textual traditions and genres.

Arthur in Northern Translations

Arthur in Northern Translations PDF Author: Virgile Reiter
Publisher: LIT Verlag Münster
ISBN: 3643913540
Category :
Languages : en
Pages :

Get Book

Book Description
Arthur in Northern Translations is a compilation of some of the articles presented at two conferences organized by the Nordic Branch of the Arthurian Society. The volume aims to showcase the richness and broad appeal of the contemporary research on Nordic translations of courtly literature, featuring articles on the Arthurian tradition in Medieval Scandinavia. As such, the articles compiled here will be of interest not only to specialists of the Medieval North, but to all interested in courtly literature and Arthurian material in general.

Transmission and Transformation in the Middle Ages

Transmission and Transformation in the Middle Ages PDF Author: Kathy Cawsey
Publisher: Four Courts Press
ISBN:
Category : History
Languages : en
Pages : 236

Get Book

Book Description
Nine case studies of cultural or textual transformation in the medieval period are presented here. Written by some of Ireland's leading younger medievalists, these essays study cultural and literary transmission over the course of eight centuries in medieval England and Ireland. Integrating perspectives from literary scholarship, philology, and cultural history, these essays both address specific moments of cultural transformation and build an overall image of the dynamic engagements of individual medieval authors with the texts and traditions they inherited. Contributors: Christine Thijs (UCD), Letty Nijhuis (TCD), Emma Nic Carthaigh (UCC), Jason Harris (UCC), Carrie Griffin (UCC), Brendan OÃ?Â?Ã?Â-Connell (TCD), Niamh Pattwell (UCD), Frances McCormack (NUIG), Kathleen Cawsey (Wilfrid Laurier U.), Kenneth Rooney (UCC).