Translation in Undergraduate Degree Programmes

Translation in Undergraduate Degree Programmes PDF Author: Kirsten Malmkjær
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9789027216656
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 220

Get Book

Book Description
This book brings together an international team of leading translation teachers and researchers to address concerns that are central in translation pedagogy. The authors address the location and weighting in translation curricula of learning and training, theory and practice, and the relationships between the profession, its practitioners, its professors and scholars. They explore the concepts of translator competence, skills and capacities and two papers report empirical studies designed to explore effects of the use of translation in language teaching. These are complemented by papers on student achievement and attitudes to translation in programmes that are not primarily designed with prospective translators in mind, and by papers that discuss language teaching within dedicated translation programmes. The introduction and the closing paper consider some causes and consequences of the odd relationships that speakers of English have to other languages, to translation and ultimately, perhaps, to their "own" language.

Translation in Undergraduate Degree Programmes

Translation in Undergraduate Degree Programmes PDF Author: Kirsten Malmkjær
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9789027216656
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 220

Get Book

Book Description
This book brings together an international team of leading translation teachers and researchers to address concerns that are central in translation pedagogy. The authors address the location and weighting in translation curricula of learning and training, theory and practice, and the relationships between the profession, its practitioners, its professors and scholars. They explore the concepts of translator competence, skills and capacities and two papers report empirical studies designed to explore effects of the use of translation in language teaching. These are complemented by papers on student achievement and attitudes to translation in programmes that are not primarily designed with prospective translators in mind, and by papers that discuss language teaching within dedicated translation programmes. The introduction and the closing paper consider some causes and consequences of the odd relationships that speakers of English have to other languages, to translation and ultimately, perhaps, to their "own" language.

Translation in Undergraduate Degree Programmes

Translation in Undergraduate Degree Programmes PDF Author: Kirsten Malmkjaer
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9027294976
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 202

Get Book

Book Description
This book brings together an international team of leading translation teachers and researchers to address concerns that are central in translation pedagogy. The authors address the location and weighting in translation curricula of learning and training, theory and practice, and the relationships between the profession, its practitioners, its professors and scholars. They explore the concepts of translator competence, skills and capacities and two papers report empirical studies designed to explore effects of the use of translation in language teaching. These are complemented by papers on student achievement and attitudes to translation in programmes that are not primarily designed with prospective translators in mind, and by papers that discuss language teaching within dedicated translation programmes. The introduction and the closing paper consider some causes and consequences of the odd relationships that speakers of English have to other languages, to translation and ultimately, perhaps, to their "own" language.

Teaching Translation

Teaching Translation PDF Author: LAWRENCE VENUTI
Publisher: Routledge
ISBN: 1317225104
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 276

Get Book

Book Description
Over the past half century, translation studies has emerged decisively as an academic field around the world, and in recent years the number of academic institutions offering instruction in translation has risen along with an increased demand for translators, interpreters and translator trainers. Teaching Translation is the most comprehensive and theoretically informed overview of current translation teaching. Contributions from leading figures in translation studies are preceded by a substantial introduction by Lawrence Venuti, in which he presents a view of translation as the ultimate humanistic task – an interpretive act that varies the form, meaning, and effect of the source text. 26 incisive chapters are divided into four parts, covering: certificate and degree programs teaching translation practices studying translation theory, history, and practice surveys of translation pedagogies and key textbooks The chapters describe long-standing programs and courses in the US, Canada, the UK, and Spain, and each one presents an exemplary model for teaching that can be replicated or adapted in other institutions. Each contributor responds to fundamental questions at the core of any translation course – for example, how is translation defined? What qualifies students for admission to the course? What impact does the institutional site have upon the course or pedagogy? Teaching Translation will be relevant for all those working and teaching in the areas of translation and translation studies. Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal.

Teaching Translation

Teaching Translation PDF Author: LAWRENCE VENUTI
Publisher: Routledge
ISBN: 1317225090
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 306

Get Book

Book Description
Over the past half century, translation studies has emerged decisively as an academic field around the world, and in recent years the number of academic institutions offering instruction in translation has risen along with an increased demand for translators, interpreters and translator trainers. Teaching Translation is the most comprehensive and theoretically informed overview of current translation teaching. Contributions from leading figures in translation studies are preceded by a substantial introduction by Lawrence Venuti, in which he presents a view of translation as the ultimate humanistic task – an interpretive act that varies the form, meaning, and effect of the source text. 26 incisive chapters are divided into four parts, covering: certificate and degree programs teaching translation practices studying translation theory, history, and practice surveys of translation pedagogies and key textbooks The chapters describe long-standing programs and courses in the US, Canada, the UK, and Spain, and each one presents an exemplary model for teaching that can be replicated or adapted in other institutions. Each contributor responds to fundamental questions at the core of any translation course – for example, how is translation defined? What qualifies students for admission to the course? What impact does the institutional site have upon the course or pedagogy? Teaching Translation will be relevant for all those working and teaching in the areas of translation and translation studies. Additional resources for Translation and Interpreting Studies are available on the Routledge Translation Studies Portal.

Becoming A Translator

Becoming A Translator PDF Author: Douglas Robinson
Publisher: Routledge
ISBN: 1134752261
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 268

Get Book

Book Description
Douglas Robinson presents an innovative approach to translation by integrating translation theory and the practical skills required by the working translator. The book provides the type of practical information and advice that novice translators need: * how to translate faster and more accurately * how to deal with arising problems and stress * how the market works. * includes a wide variety of lively activities and exercises to facilitate the learning of both theory and practice * includes a detailed Teachers guide - contains suggestions for discussion and activities and hints for the teaching of translation. Becoming a Translator has been specifically designed for introductory undergraduate courses in the theory and practice of translation. It will also be of interest to professional translators and students of translation and language.

Machine Translation and Global Research

Machine Translation and Global Research PDF Author: Lynne Bowker
Publisher: Emerald Group Publishing
ISBN: 1787567230
Category : Computers
Languages : en
Pages : 128

Get Book

Book Description
Lynne Bowker and Jairo Buitrago Ciro introduce the concept of machine translation literacy, a new kind of literacy for scholars and librarians in the digital age. This book is a must-read for researchers and information professionals eager to maximize the global reach and impact of any form of scholarly work.

A Handbook for Translator Trainers

A Handbook for Translator Trainers PDF Author: Dorothy Kelly
Publisher: Routledge
ISBN: 1317641736
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 186

Get Book

Book Description
The community of translator trainers is growing constantly, as new courses are set up in diverse contexts throughout the world. After a brief overview of current approaches to translator training, this book offers practical guidance to sound training practices in different contexts. Given the very wide variety of backgrounds translator trainers come from, the text aims to be equally of use to language teachers new to translation, to professional translators new to teaching or training, to recent graduates in translation intending to embark on academic careers in translation studies, and to more experienced trainers wishing to reflect on their activity or to train new trainers. For that reason, no specific prior knowledge or experience of training is taken for granted. A systematic approach to curriculum and syllabus design is adopted, guiding readers from the writing of learning outcomes or objectives through to the design of teaching and learning activities, to the assessment of learning and course evaluation, all this applied throughout in detail to the field of translation. Chapters contain exercises and activities designed to promote reflection on practice and to help trainers to develop their teaching skills, as well as their own course material. These activities are suitable both for self-learners and for groups on trainer training and staff development courses.

Echo of the Park

Echo of the Park PDF Author: Romina E. Freschi
Publisher:
ISBN: 9781732936317
Category :
Languages : en
Pages : 0

Get Book

Book Description
Poetry. Latinx Studies. Romina Freschi's ECHO OF THE PARK is a philosophical long poem that surveys made spaces, both elevated and debased. In dialogue with First Dream by Sor Juana In�s de la Cruz, Freschi captures fleeting states of grace, such as "ecstasy" and "bliss," and the ensuing gravitational pull of urban life's "imperfect terrain." All urban spaces are interior and exterior, private and public, confining and freeing. Ultimately the park, and the "parkified" speech of the poem, are sites of mourning. Can a former site of political violence be converted into a public green space? Jeannine Marie Pitas's nuanced translation presents Romina Freschi as one of the most singular and startling voices in contemporary Argentine poetry. "Romina Freschi's ECHO OF THE PARK explores dualities of capture and flight. Held by power, routine, poison, cultivation, gravity's many forms? Her language honors ecstatic break through, a feathered bird named Sor Juana, an interspecies heart, introspective focus, and passage to deep grief, and altogether punctuates turbulence with a rare calm...Read Romina Freschi's poetry: like her work as a publisher, professor, and instigator of cultural conversation, it startles us with vulnerable yet durable language. Be a cloud. A shadow-casting amorphous volume in flight for a short time. Be an ant. A ghost."�Deborah Meadows "Romina Freschi's ECHO OF THE PARK is one long poem that lets the reader chose whether to wander through the pages or rush from one short line to the next as it moves from the mystical dream world of Sor Juana to fallen Eden of the present, from the contemporary to the eternal, from speech to silence, from the smell of fallen, rotting avocados to the scent of wet cement, as effortlessly as a small finch flits through the sky. In this fluid, masterful translation by Jeannine Pitas, ECHO OF THE PARK is a book to read in one sitting, then read again�slowly savoring each line."�Jesse Lee Kercheval "The poems of Romina Freschi are a welcome addition to American poetry, where we have a tendency to be isolationist by default. This potent voice from Buenos Aires employs vivid imagery and fierce intellect and sprays candlelight into the cave of what it means to be human, lost between realms, where memory takes many forms�an impossible road, a small basket, a chute we slide down�none of them satisfying. But Freschi's poetry itself engages the mind and ear."�Jeffrey Mcdaniel "Tracing the language of paradise, Romina Freschi's ECHO OF THE PARK, in Jeannine Marie Pitas' brilliant, searing translation, explores a paradise lost, one never-had, in which the poem traverses various registers of pastoral and urban life and asks the reader to 'inhabit then / imperfect terrain.' Through negation�'There is no nature / in the park'�and accumulation alike, this book explores impermanence in its most entropic and lasting forms, leaving its mark on terrain that pushes through the literary and into its liminal outskirts, settling somewhere between 'the dream and its scar.'"�Alexis Almeida

The Routledge Course in Japanese Translation

The Routledge Course in Japanese Translation PDF Author: Yoko Hasegawa
Publisher: Routledge
ISBN: 1136640878
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 383

Get Book

Book Description
The Routledge Course in Japanese Translation brings together for the first time material dedicated to the theory and practice of translation to and from Japanese. This one semester advanced course in Japanese translation is designed to raise awareness of the many considerations that must be taken into account when translating a text. As students progress through the course they will acquire various tools to deal with the common problems typically involved in the practice of translation. Particular attention is paid to the structural differences between Japanese and English and to cross-cultural dissimilarities in stylistics. Essential theory and information on the translation process are provided as well as abundant practical tasks. The Routledge Course in Japanese Translation is essential reading for all serious students of Japanese at both undergraduate and postgraduate level.

Papers in Translation Studies

Papers in Translation Studies PDF Author: Sattar Izwaini
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443876879
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 270

Get Book

Book Description
This book presents cutting-edge research in translation studies, offering stimulating discussions on translation and providing fresh perspectives on the field. Papers in Translation Studies features a selection of papers originally authored for this volume, addressing a variety of issues from different points of view and offering interesting contributions to the critical literature of the field. The volume provides useful resources that will be of great benefit for academics, students and practitioners. The contributions to this book promote research on translation theory and practice, and suggest ways of dealing with translation problems. The volume chapters are written by researchers from around the world, and consider various different languages and contexts. Areas of investigation include contrastive linguistics and translation, corpus-based translation studies, natural language processing, machine translation, and translator training.