Chinese Theology and Translation

Chinese Theology and Translation PDF Author: Sophie Ling-chia Wei
Publisher: Routledge
ISBN: 1351060414
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 296

Get Book

Book Description
This book uncovers the Jesuits’ mystic theological interpretation in the translation of the Book of Changes (the Yijing) in their mission in China. The book analyzes how Jesuit Figurists incorporated their intralingual translation of the Yijing, the Classical and vernacular use of Chinese language and the imitation of Chinese literati’s format, and the divinization of Yijing numbers into their typological exegesis. By presenting the different ways in which Jesuit Figurists Christianized the Yijing and crafted a Chinese version of Jesus and Christian stories onto the Chinese classics, this book reveals the value of Jesuit missionary-translators. The Chinese manuscripts the Figurists left behind became treasures which have been excavated and displayed in this book. These treasures reveal the other side of the story, the side not much shown in past scholarship on the Figurists. These handwritten manuscripts on the Christianized Yijing are a legacy which continues to impact European understanding of Chinese history and civilization in later centuries. A first analysis of these manuscripts in Chinese, the book will be of interest to scholars working on the history of Christianity in China, Translation Studies, and East Asian Religion and Philosophy.

Chinese Theology and Translation

Chinese Theology and Translation PDF Author: Sophie Ling-chia Wei
Publisher: Routledge
ISBN: 1351060414
Category : Literary Criticism
Languages : en
Pages : 296

Get Book

Book Description
This book uncovers the Jesuits’ mystic theological interpretation in the translation of the Book of Changes (the Yijing) in their mission in China. The book analyzes how Jesuit Figurists incorporated their intralingual translation of the Yijing, the Classical and vernacular use of Chinese language and the imitation of Chinese literati’s format, and the divinization of Yijing numbers into their typological exegesis. By presenting the different ways in which Jesuit Figurists Christianized the Yijing and crafted a Chinese version of Jesus and Christian stories onto the Chinese classics, this book reveals the value of Jesuit missionary-translators. The Chinese manuscripts the Figurists left behind became treasures which have been excavated and displayed in this book. These treasures reveal the other side of the story, the side not much shown in past scholarship on the Figurists. These handwritten manuscripts on the Christianized Yijing are a legacy which continues to impact European understanding of Chinese history and civilization in later centuries. A first analysis of these manuscripts in Chinese, the book will be of interest to scholars working on the history of Christianity in China, Translation Studies, and East Asian Religion and Philosophy.

The Translation of the Bible into Chinese

The Translation of the Bible into Chinese PDF Author: Ann Cui'an Peng
Publisher: Wipf and Stock Publishers
ISBN: 1532675682
Category : Religion
Languages : en
Pages : 148

Get Book

Book Description
A history of the translation of the Bible into Chinese, this book tells a fascinating story beginning with Western missionaries working closely with Chinese assistants. They struggled for one hundred years to produce a version that would meet the needs of a growing Chinese church, succeeding in 1919 with publication of the Chinese Union Version (CUV). Celebrating the CUV's centennial, this volume explores the uniqueness and contemporary challenges in the context of the history of Chinese Bible translation, a topic that is attracting more and more attention. Peng's experiences give her a unique perspective and several advantages in conducting this research. Like the majority of readers of the CUV, she grew up in mainland China. When Chinese Christians went through severe political and economic ordeals, she was there to witness the CUV comforting those who were suffering under persecution. She has participated in Chinese Bible revision under the United Bible Societies. She was also director of the Commission on Bible Publication at the China Christian Council and chief editor of the CUV concise annotated version (1998).

The Translation of the Bible into Chinese

The Translation of the Bible into Chinese PDF Author: Ann Cui'an Peng
Publisher: Lutterworth Press
ISBN: 0718896548
Category : Religion
Languages : en
Pages : 241

Get Book

Book Description
The publication of the Chinese Union Version (CUV) in 1919 was the culmination of a hundred years of struggle by Western missionaries working closely with Chinese assistants to produce a translation of the Bible fit for the needs of a growing church. Celebrating the CUV's centennial, The Translation of the Bible into Chinese explores the unique challenges faced by its translators in the context of the history of Chinese Bible translation. Ann Cui'an Peng's personal experience of the role played by the CUV in Chinese Christian communities lends the narrative particular weight, while her role as director of the Commission on Bible Publication at the China Christian Council offers a unique insight into the continuing legacy of the CUV for Bible translators today.

The Victorian Translation of China

The Victorian Translation of China PDF Author: N. J. Girardot
Publisher: Univ of California Press
ISBN: 9780520215528
Category : Biography & Autobiography
Languages : en
Pages : 824

Get Book

Book Description
Publisher Description

Sino-Christian Theology

Sino-Christian Theology PDF Author: Pan-Chiu Lai
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9783631604359
Category : China
Languages : en
Pages : 260

Get Book

Book Description
«Sino-Christian theology» usually refers to an intellectual movement emerged in Mainland China since the late 1980s. The present volume aims to provide a self-explaining sketch of the historical development of this theological as well as cultural movement. In addition to the analyses on the theoretical issues involved and the articulations of the prospect, concrete examples are also offered to illustrate the characteristics of the movement.

The Translation of the Bible into Chinese

The Translation of the Bible into Chinese PDF Author: Ann Cui'an Peng
Publisher: BoD – Books on Demand
ISBN: 071889653X
Category : Religion
Languages : en
Pages : 242

Get Book

Book Description
The publication of the Chinese Union Version (CUV) in 1919 was the culmination of a hundred years of struggle by Western missionaries working closely with Chinese assistants to produce a translation of the Bible fit for the needs of a growing church. Celebrating the CUV’s centennial, The Translation of the Bible into Chinese explores the unique challenges faced by its translators in the context of the history of Chinese Bible translation. Ann Cui’an Peng’s personal experience of the role played by the CUV in Chinese Christian communities lends the narrative particular weight, while her role as director of the Commission on Bible Publication at the China Christian Council offers a unique insight into the continuing legacy of the CUV for Bible translators today.

Yearbook of Chinese Theology (2021)

Yearbook of Chinese Theology (2021) PDF Author:
Publisher: BRILL
ISBN: 9004469443
Category : Religion
Languages : en
Pages : 228

Get Book

Book Description
The Yearbook of Chinese Theology is an international, ecumenical and fully peer-reviewed annual that covers Chinese Christianity in the areas of Biblical Studies, Church History, Systematic Theology, Practical Theology, and Comparative Religions. It offers genuine Chinese theological research previously unavailable in English, by top scholars in the study of Christianity in China.The 2021 volume highlights the five-disciplines of Sino-Western Studies and its guest editor is Bin You. The authors are Jian Cao, Xiaochun Hong, Paulos Huang, Hui Liang, Peiquan Lin, Zhenhua Meng, Lina Rong, Yexiang Qiu, Dongsheng Ren, Thomas Qinghe Xiao, Yanyan Xiong, Bin You and Changping Zha.

Chinese Theology

Chinese Theology PDF Author: Chloë Starr
Publisher: Yale University Press
ISBN: 0300204213
Category : Christianity
Languages : en
Pages : 390

Get Book

Book Description
SEVEN: Ding Guangxun: Maintaining the Church -- EIGHT: State Regulation, Church Growth, and Textual Profusion -- NINE: Yang Huilin: An Academic Search for Meaning -- TEN: Visible and Voluble: Protestant House-Church Writings in the Twenty-First Century -- Afterword -- Notes -- Bibliography -- Index -- A -- B -- C -- D -- E -- F -- G -- H -- I -- J -- K -- L -- M -- N -- P -- Q -- R -- S -- T -- V -- W -- X -- Y -- Z

Biblical Translation in Chinese and Greek

Biblical Translation in Chinese and Greek PDF Author: Toshikazu Foley
Publisher: BRILL
ISBN: 9047441001
Category : Religion
Languages : en
Pages : 476

Get Book

Book Description
This study integrates three independent subjects—translation theory, Mandarin aspect, and Greek aspect—for the purpose of formulating a theory applicable to translating the Bible. Two passages from John 18–19 and 1 Corinthians 15 are provided as test cases.

Strange Names of God

Strange Names of God PDF Author: Sangkeun Kim
Publisher: Peter Lang
ISBN: 9780820471303
Category : History
Languages : en
Pages : 344

Get Book

Book Description
One of the most precarious and daunting tasks for sixteenth-century European missionaries in the cross-cultural mission frontiers was translating the name of «God» (Deus) into the local language. When the Italian Jesuit Matteo Ricci (1552-1610) introduced the Chinese term Shangti as the semantic equivalent of Deus, he made one of the most innovative cross-cultural missionary translations. Ricci's employment of Shangti was neither a simple rewording of a Chinese term nor the use of a loan-word, but was indeed a risk-taking «identification» of the Christian God with the Confucian Most-High, Shangti. Strange Names of God investigates the historical progress of the semantic configuration of Shangti as the divine name of the Christian God in China by focusing on Chinese intellectuals' reaction to the strangely translated Chinese name of God.